Když vytrácí se v prázdnotě
stává se květ ovocem.
korejský zenový mnich
Poučení o laskavosti
(Karaníja-mettá-sutta)
volně přeložil Jan Burian
Takto jedná ten,
kdo dovedně pomáhá sobě i druhým
žít spokojeně a v míru.
Je odvážný, upřímný a poctivý,
otevřený, jemný a skromný.
Nebere na sebe víc závazků než je schopen dostát
a žije prostě.
Je naplněn mírem, rozvážný a zdrženlivý.
Nesnaží se druhým zalíbit ani je ovládat.
Vyhýbá se skutkům, které by si později mohl vyčítat.
Pěstuje a naplňuje toto přání:
Nechť jsou všechny bytosti v bezpečí, zdravé a šťastné.
Všechny bytosti bez rozdílu:
velké, střední i malé,
dlouhé i krátké,
slabé i silné,
viděné i neviděné,
blízké i vzdálené,
zrozené i ty, které se teprve narodí.
Nechť nikdo nikoho nepodvádí
a nikdo nikým nepohrdá.
Nechť nikdo z nenávisti, krutosti či vzteku
nepřeje druhým, aby trpěli.
Tak jako matka, která dá vlastní život,
aby ochránila své dítě,
své jediné dítě,
právě tak s bezmeznou laskavostí
objímá a chrání všechny bytosti
ve svém srdci.
Laskavě objímá celý vesmír,
nahoru, dolů, do všech stran,
do nekonečna.
Ve stoje, v chůzi, v sedě i v leže,
v každém bdělém okamžiku
pěstuje a naplňuje toto přání:
Nechť jsou všechny bytosti v bezpečí, zdravé a šťastné.
Tak dosáhne nebe
tady a teď.
Pokud se navíc nepoutá k názorům,
je čestný, rozlišuje prospěšné a neprospěšné
a nepodléhá smyslové žádostivosti
nezrodí se z jeho činů již nikdy žádné utrpení.